Proporciones épicas: pilares comunes de algunas comedias de éxito en inglés, y el porvenir

Autores/as

  • Kathleen Jeffs

DOI:

https://doi.org/10.55422/bbmp.277

Palabras clave:

Comedia, Traducción, Diseño, Finales, Representación

Resumen

El aumento de representaciones de obras de teatro del Siglo de Oro impulsado por la temporada del Siglo de Oro de la Royal Shakespeare Company en 2004-05, y las muchas producciones subsiguientes como las del Teatro Real de Bath, ofrecieron a los traductores, directores y productores una oportunidad de construir sobre esas bases y expandir a ese nuevo territorio. En este estudio Jeffs explora los elementos esenciales del canon de performance de la comedia en inglés, ofreciendo principios fundacionales de las producciones exitosas en que ha participado o que ha observado. Estos elementos incluyen el pilar inefable pero crítico del tono y la liberación de los límites de género; la importancia de diseño; el peligro y la belleza de los contrastes y las yuxtaposiciones; y el poder de los finales abiertos. Selecciona momentos de producciones recientes y sugiere textos nuevos para montar, textos que utilizan los mejores materiales para un futuro sostenible de la comedia en diversas formas. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BENTLEY, Eric. (1985). Notas a Life Is a Dream and other Spanish Classics. Ed. Eric Bentley. New York. Applause. 293-297.

BOURDIEU, Pierre. (1990). The Logic of Practice, Trad. Richard Nice. Palo Alto. Stanford University Press.

CALDERÓN DE LA BARCA, Pedro. (2003). Devotion to the Cross. Trad. Edwin Honig. En Calderón de la Barca: Six Plays. New York, Institute for

Advanced Studies in the Theatre Arts. 69-132.

CALDERÓN DE LA BARCA, Pedro. (1995). The Painter of Dishonour. Nueva version de David Johnston y Laurence Boswell. Bath, England. Absolute Classics.

CAMPBELL, Joseph. (1968). The Hero with a Thousand Faces, 2ndedición. Princeton, New Jersey. Princeton University Press, Bollingen Foundation.

CASTRO, Guillén de. (2019). La fuerza de la costumbre (The Force of Habit)/ Trad. Kathleen Jeffs. Edicion con introducción crítica de Melissa Machit. Liverpool University Press.

CERVANTES, Miguel de. (1985). The Siege of Numancia, trad. Roy Campbell. En Life Is a Dream and other Spanish Classics, ed. Eric Bentley. New York. Applause. 1-64.

CONNOR (SWIETLICKI), Catherine. (2000). «Marriage and Subversion in Comedia Endings: Problems in Art and Society». En Gender, Identity, and Representation in Spain’s Golden Age, eds. Anita K. Stoll y Dawn L. Smith. Lewisburg: Bucknell University Press. 23-46.

DIXON, Victor. (1981). Introducción. El perro del hortelano. By Lope de Vega. London. Tamesis. 9-67.

FISCHER, Susan L. (2009). «Calderón and the contingency of radical tragedy: The Painter of Dishonour (El pintor de su deshonra)». En Reading Performance: Spanish Golden Age Theatre and Shakespeare on the Modern Stage. Woodbridge. Tamesis. 179-202.

GODDARD, Julie. (2004). «Pride and the Passion of 17th-century Spain: The Gentleman from Olmedo, at The Watermill Theatre, until May 22.» Newbury Weekly News. https://www.newburytheatre.co.uk/archive/200404e.htm.

HALL, Peter. (1999). The Necessary Theatre. New York. New York. Theatre Communications Group.

JEFFS, Kathleen. (2018). Staging the Spanish Golden Age: Translation and Performance. Oxford. Oxford University Press. DOI: https://doi.org/10.1093/oso/9780198819349.001.0001

-----. (2019). «In Review: The Mountain Girl from La Vera». The Mercurian. 7. 4. 160-164.

JOHNSTON, David. (1995). Nota del traductor. The Painter of Dishonour. De Pedro Calderon de la Barca. Bath, England. Absolute Classics. 8-10.

LINDSAY, Katrina. Entrevistada por Kathleen Jeffs. (8 July 2004). The Other Place, Stratford-upon-Avon, the Ashcroft Room.

MCKENDRICK, Melveena. (1996). «‘Retratos, vidrios y espejos’: Images of Honour, Desire and the Captive Self in the Comedia». Revista Canadiense de Estudios Hispánicos. 20. 267-283.

ORMEROD, Ben. Entrevisstado por Kathleen Jeffs. (April 20, 2004). The Thistle Hotel, Stratford-Upon-Avon.

SHAKESPEARE, William. (2007). Hamlet. En William Shakespeare’s Complete Works. Ed. Jonathan Bate y Eric Rasmussen. Royal Shakespeare Company, Modern Library, Random House.

SMITH, Rae. Entrevistada por Kathleen Jeffs. (31 August 2004). Swan Theatre, Stratford-upon-Avon.

THACKER, Jonathan. (2018). Estudio introductorio de La creación del mundo de Luis Vélez de Guevara, Ed. William R. Manson y C. George Peale. Ediciones críticas 94. Newark, Delaware. Juan de la Cuesta. 13-39.

VEGA, Lope de. (1992). The Gentleman from Olmedo. Trad. y adapt. David Johnston. En Lope de Vega: Two Plays, pp. 87-159. Bristol. Absolute Classics. El texto citado en este capítulo es de la versión de David Johnston producida en el Watermill en 2004 (texto de performance por cortesía de David Johnston).

VEGA, Lope de. (1995). El caballero de Olmedo, ed. Vern Williamsen. http://www.comedias.org/lope/cabolm.html.

VEGA, Lope de. (1981). El perro del hortelano. Ed. Victor Dixon. London. Tamesis.

VÉLEZ DE GUEVARA, Luis. (2018). La creación del mundo. Ed. William R. Manson y C. George Peale. Ediciones críticas 94. Newark, Delaware. Juan de la Cuesta.

-----. (2019). La Serrana de la Vera (The Mountain Girl from La Vera). Traducido con introducción critica de Harley Erdman. Liverpool University Press.

VIDLER, L. (2012). «Bourdieu, Boswell and the Baroque Body: Cultural Choreography in Fuenteovejuna». Comedia Performance. 9. 1. 38-64. https://www.academia.edu/1416507/Bourdieu_Boswell_and_the_Baroque_Body_Cultural_Choreography_in_Fuenteovejuna. DOI: https://doi.org/10.5325/comeperf.9.1.0038

Descargas

Publicado

2021-10-10

Cómo citar

Jeffs, K. (2021). Proporciones épicas: pilares comunes de algunas comedias de éxito en inglés, y el porvenir. BOLETÍN DE LA BIBLIOTECA DE MENÉNDEZ PELAYO, 97(1), 295–317. https://doi.org/10.55422/bbmp.277