"La razón de la sinrazón". Apuntes sobre la (re)lectura crítica de Cervantes

Autores/as

  • Maria Zerari

DOI:

https://doi.org/10.55422/bbmp.955

Palabras clave:

Cervantes, Clásicos, Relectura, Relación crítica, Encuentro, Deseo

Resumen

A modo de simple colofón, en su sentido editorial, se proponen, pues, unas cuantas anotaciones acerca de la (necesaria) relectura de un clásico y de Cervantes, en particular.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

BARTHES, Roland. (1982) Le plaisir du texte [1973]. París. Seuil.

BARTHES, Roland. (2011) El placer del texto y Lección inaugural de la cátedra de semiología literaria del collège de France. 2da edición revisada. Traducción de Nicolás Rosa y Oscar Terán. Buenos Aires. Editorial Siglo XXI.

BLANCO, Mercedes. (2016) «De cómo los libros cambian el mundo». Criticón. 127. 57-75. DOI: https://doi.org/10.4000/criticon.2945

BORGES, Jorge Luis. (1984) Otras inquisiciones [1952]. Prosa completa 3. Madrid. Bruguera.

CALASSO, Roberto. (2012) La folie qui vient des nymphes [2005]. Traducción de Jean-Marc Manganaro. París. Flammarion.

CALVINO, Italo. (1992) Por qué leer los clásicos. Traducción de Aurora Bernárdez. Barcelona. Tusquets.

CANAVAGGIO, Jean. (2005) «Flaubert, lecteur de Don Quichotte». Hommage à Carlos Serrano. Annie Molinié y Marie-Claire Zimmermann (dir.) 2 t. París. Éditions Hispaniques. I. 21-30.

CAVIGLIOLI, David. (2013) «Jean-Yves Tadié: “Oubliez un peu Proust…”». Le Nouvel Observateur. 1/08.

https://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20130801.OBS1961/jean-yves-tadie-oubliez-un-peu-proust.html

CELAN, Paul. (1999) Der Meridian. Endfassung Vorstufen Materialen. Frankfurt am Main. Suhrkamp.

CELAN, Paul. (2002) Le Méridien et autres proses. Trad. de Jean Launay. París. Seuil.

CERVANTES, Miguel de. (2016) Los trabajos de Persiles y Segismunda [1617]. Edición de Isaías Lerner e Isabel Lozano Renieblas. Barcelona. Penguin.

CHARTIER, Roger. (2001) Cardenio entre Cervantès et Shakespeare. Histoire d’une pièce perdue. París. Gallimard.

COVARRUBIAS OROZCO, Sebastián de. (1994) Tesoro de la lengua castellana o española [1611]. Edición de Felipe C. R. Maldonado. Madrid. Castalia.

DERRIDA, Jacques. (1987) Ulysse gramophone. Deux mots pour Joyce. París. Galilée.

DERRIDA, Jacques. (2002) Ulises gramófono. Dos palabras para Joyce. Buenos Aires. Tres Hachas.

FERNÁNDEZ DE CANO Y MARTÍN, José Ramón. (2000) «Manual de instrucciones para olvidar a Fernando Savater en poco menos de veinte minutos». Desviaciones lúdicas en la crítica cervantina. Antonio Pablo Vernat Vistarini y José María Casasayas (coord.) Servicio de Publicaciones. Universidad de las Islas Baleares, Universidad de Salamanca. 241-254.

FLAUBERT, Gustave. (1980) Correspondance. 5 vol. París. Gallimard. «Bibliothèque de la Pléiade». II.

FREUD, Sigmund. (1992) Cartas de juventud. Traducción de Ángela Ackermann Pilári. Barcelona. Editorial Gedisa.

GALLO, Rubén. (2023) «El español de Freud», European Journal of Psychoanalysis. https://www.journal-psychoanalysis.eu/articles/el-espanol-de-freud/

GILMAN, Stephen. (1993) La novela según Cervantes. Traducción de Carlos Ávila Flores. México D. F., Fondo de Cultura Económica.

GUINZBURG, Carlos. (2014) «L’étranger qui n’est pas de la maison». Lire et relire Proust. Antoine Compagnon (dir.) Nantes. Éditions nouvelles Cécile Defaut. 183-209.

JEANNERET, Michel. (2013) «Le risque interprétatif». Les aproches du sens. Essai sur la critique. Jean Starobinski (dir.) Ginebra. La Dogana. 441-437.

MECESUP. Grupo de investigación. (s. f.) «Sobre el concepto de lo clásico».

http://postgradoliteratura.udec.cl/wpcontent/uploads/2013/04/lo_clasico.pdf

MONTERO REGUERA, José. (2011) Cervantismos de ayer y de hoy. Capítulos de historia cultural hispánica. Alicante. Universidad de Alicante.

MORETTI, Franco. (2013) Distant Reading. Londres/Nueva York. Verso.

NORA, Pierre. (2014) «L’empire proustien». Lire et relire Proust. Antoine Compagnon (dir.) Nantes. Éditions nouvelles Cécile Defaut. 11-29.

ORTEGA Y GASSET, José. (2005) Meditaciones del Quijote [1914]. Edición de Julián Marías. Madrid. Cátedra.

PÉREZ MAGALLÓN, Jesús. (2015) Cervantes, monumento de la nación: problemas de identidad y cultura. Madrid. Cátedra.

QUIGNARD, Pascal. (1986) Une gêne à l’égard des fragments. Montpellier. Fata Morgana.

QUIGNARD, Pascal. (2015) Critique du jugement. París. Galilée.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (1992) Diccionario de Autoridades [1726-1739]. 3 t. Madrid. Gredos.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. (2023) Diccionario de la lengua española. Madrid. https://dle.rae.es

RILEY, Edward E. C. (1990) Introducción al «Quijote». Traducción de Enrique Torner Montoya, Barcelona, Crítica.

RILEY, Edward C. (2001) La rara invención. Estudios sobre Cervantes y su posteridad literaria. Traducción de Mari Carmen Llerena. Barcelona. Crítica.

RILEY, Edward C. (2002) «La singularidad de la fama de don Quijote». Bulletin of the Cervantes Society of America. 22. 27-41.

SAVATER, Fernando. (1985) Instrucciones para olvidar el Quijote y otros ensayos generales. Madrid. Taurus.

STAROBINSKI, Jean. (1980) «Sur l’histoire de l’herméneutique». Le Temps de la reflexion. 1. 477-482.

STAROBINSKI, Jean. (2013) Les approches du sens. Essai sur la critique. Ginebra. La Dogana.

VIALAT, Alain. (1992) «Qu’est-ce qu’un classique?», Littératures classiques. 1. 6-15. DOI: https://doi.org/10.3406/licla.1993.1737

ZERARI, Maria. (2008) «“Cette mauvaise réputation…”. À propos de Miguel de Cervantes Saavedra». La Réputación. Quête individuelle et aspiration collective dans l’Espagne des Hasbourg. Béatrice Perez (dir.) París. Sorbonne Université Presses. 385-408.

Descargas

Publicado

2023-12-22

Cómo citar

Zerari, M. (2023). "La razón de la sinrazón". Apuntes sobre la (re)lectura crítica de Cervantes. BOLETÍN DE LA BIBLIOTECA DE MENÉNDEZ PELAYO, 99(2), 485–497. https://doi.org/10.55422/bbmp.955