Mapuche poetry: boundaries on a border textuality

Authors

  • Selena Millares

DOI:

https://doi.org/10.55422/bbmp.123

Keywords:

poetry, Mapuche, traduction, mestization, frontier

Abstract

During last decades, the Mapuche poetry translated into Spanish has illuminated a writing space which was almost unknown before, because it corresponds to a culture marginalized and a language without an alphabet. The invention of a Mapuche alphabet and the bilingual versions will suppose the foundation of a fertile dialogue between two cultures, Mapuche and Creole.

Downloads

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
0%
33%
Days to publication 
3486
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
Sociedad Menéndez Pelayo
Publisher 
Sociedad Menéndez Pelayo

PFL

1 2 3 4 5
Not useful Very useful

Global Statistics ℹ️

Cumulative totals since publication
93
Views
104
Downloads
197
Total

Published

2012-12-10

How to Cite

Millares, S. (2012). Mapuche poetry: boundaries on a border textuality. MENÉNDEZ PELAYO LIBRARY BULLETIN, 88(2), 395–414. https://doi.org/10.55422/bbmp.123