Metastasio in Spain, between translations and adaptations

Authors

  • Andrea Baldissera

DOI:

https://doi.org/10.55422/bbmp.386

Keywords:

Metastasio, Spain, XVIIIth century, Translations, Adaptations

Abstract

The successful diffusion of the Metastasio's melodramas throughout Europe favoured the creation of a variety of literary and theatrical texts in the Spain of the illuminism Age. The production ranges from the early theatrical translations to various re-writings, performed at the end of the XVIII and the beginning of the XIX century, passing through many intermediate levels of translation-adaptation. This well know phenomenon has so far been studied mainly in the context of the history of ideas and literary currents. In the aim of fully appreciating the influence that the Italian poet and librettist exerted on the musical and non-musical Spanish theatre of the XVIII century, it seems now necessary to examine thoroughly, by using a philological, linguistic and stylistic approach, the successive steps and modes in which the metastasian melodramas were received and "hispanised" in the Iberian peninsula.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andioc, R. y Coulon, M., (1996), Cartelera teatral madrileña del siglo XVIII (1708-1808), Toulouse, Presses Universitaires du Mirail-Anejos de Criticón, 2 vols.

Bussey, W.M., (1980), French and Italian influence on the zarzuela (1700-1770), UMI, Michigan, Research Press-Ann-Arbor.

Carnero, G., (1996), «Datos para la biografía del novelista dieciochesco Ignacio García Malo (1760-1812)», Hispanic Review, I, pp. 1-18. DOI: https://doi.org/10.2307/475035

Carreras, J.J., (1996) «Entre la zarzuela y la ópera de corte: representaciones cortesanas en el Buen Retiro entre 1720 y 1724», en Teatro y Música en España (siglo XVIII), ed. R. Kleinertz, Kassel-Berlín, Reichenberger, pp. 49-78.

Chaves Montoya T. y Rodríguez de la Flor, F., (1995), «El teatro musical», en Historia de la literatura española. Siglo XVIII, dir. Víctor García de la Concha, coord. Guillermo Carnero, Madrid, Espasa-Calpe, 1995, I, pp. 372-399.

Clavijo y Fajardo, J., (1762), «Sobre la Tragedia la Comedia y la Ópera», El pensador, Tomo I, Madrid, Joacquín Ibarra, pp. 1-29.

Coester A., (1938), «Influences of the Lyric Drama of Metastasio on the Spanish Romantic Movement», Hispanic Review, I, pp. 10-20. DOI: https://doi.org/10.2307/470105

Cotarelo y Mori, E., (1934), Historia de la zarzuela, o sea el Drama lírico en España desde su origen a fines del siglo XIX, Madrid, Tipografía de Archivos Olózaga.

Cruz, R.de la, (2007), Aquiles en Sciro, edición, introducción y notas de Andrea Baldissera, Como-Pavía, Ibis.

Checa Beltrán, J., (1991), «El concepto de imitación de la Naturaleza en las poéticas españolas del siglo XVIII», Anales de Literatura Española, 7, pp. 27-48. DOI: https://doi.org/10.14198/ALEUA.1991.7.02

Fernández Cabezón, R., (1989), «Influencia de Metastasio en la comedia heroica de Gaspar de Zavala y Zamora», Anuario de Estudios Filológicos, XII, pp. 81-87.

Fernández Fernández, O., (2001), «La Clemencia de Tito en la traducción de Luzán y la visión de la ópera a través de los neoclásicos españoles del siglo XVIII», Dieciocho, 24, 2, pp. 217-243.

Froldi, Rinaldo, (2006) «Relaciones en torno a alguno intercambios teatrales entre España e Italia en el siglo XVIII», en Relación entre los teatros español e italiano: siglos XVI-XX, Actas del Simposio Internacional, eds. Irene Romera Pintor y Josep Lluís Sirera, Universidad de Valencia, Valencia, pp. 81-90.

Garelli, P. (1995), «Dos adaptaciones de Dido abandonada de Pietro Metastasio en el teatro español de la segunda mitad del siglo XVIII», en Teatro y traducción, ed. Francisco Lafarga y Roberto Dengler, Barcelona, Universidad Pompeu Fabra, pp. 95–107.

____ (1996), «Ramón de la Cruz, adaptador de Metastasio» in El teatro español del siglo XVIII, ed. di José María Sala Valldaura, Universitat de Lleida, Lleida, pp. 447-473.

____ (1997), «Metastasio y el melodrama italiano»; «Catálogo de traducciones de tragedias italianas», en El teatro europeo en la España del siglo XVIII, ed. Francisco Lafarga, Lleida, Universitat de Lleida, pp. 127-138; 325-362.

Goldin Folena, D., (1999), «Alla ricerca di un’identità nazionale: traduzioni e teatro italiano tra Schlegel e Rusconi», in Italia e Italie. Immagini tra Rivoluzione e Restaurazione, Bulzoni, Roma, pp.193-235.

Kleinertz, R., (1996) «La zarzuela del siglo XVIII entre ópera y comedia. Dos aspectos de un género musical (1730-1750)», en Teatro y Música en España (siglo XVIII), ed. R. Kleinertz, Kassel-Berlín, Reichenberger, pp. 107-121.

Irving A. L. (1949), «El teatro en Lima 1790-1793», Hispanic Review, 2, pp. 93-112.

Leza, J. M., (1988), «Metastasio on the Spanish Stage: Operatic Adaptations in the Public Theatres of Madrid in the 1730s», Early Music, XXVI, pp. 623-631. DOI: https://doi.org/10.1093/earlyj/XXVI.4.623

Maeder, C. (1993), Metastasio, l’Olimpiade e l’opera del Settecento, Bologna, Il Mulino.

Muraro, M.T. (1986), (ed.), Metastasio e il mondo musicale, Firenze, Olschki.

Virgili, M.A., Vega Garcia-Luengos, G., y Caballero Fernandez-Rufete, C., (eds.), (1997), Musica y literatura en la Peninsula iberica (1600-1750), Actas del Congreso internacional, Sociedad, Centenario Tratado de Tordesillas, Valladolid.

Profeti, M. G., (2001), «El espacio en el teatro y el espacio del texto: Metastasio en España en la primera mitad del siglo XVIII», in La ópera en España e Hispanoamérica: una creación propia, eds. Emilio Casares Rodicio y Alvaro Torrente, Madrid, Instituto Complutense de Ciencias Musicales, I, pp. 263–292.

Rossi, G.C., (1964), «Metastasio, Goldoni, Alfieri, e i Gesuiti spagnuoli in Italia», AION, I, pp. 71–116.

Sala, E y Morelli, G., (1994), «Teatro gesuitico e melodramma: incontri, complicità, convergenze», en I gesuiti e Venezia, ed. Mario Zanardi, Padova, Gregoriana, pp. 597-611.

Sala di Felice, E., (1983), Metastasio. Ideologia, drammaturgia, spettacolo, Milano, Angeli.

Sala Di Felice, E y Sannia, L. (eds) (1985) Metastasio e il Melodramma, Nowé, Liviana, Padova.

Sommer-Mathis, A., (2001), «La fortuna di Pietro Metastasio in Spagna», in Il melodramma di Pietro Metastasio. La poesia, la musica, la messa in scena e l’opera italiana del Settecento. Atti del Convegno Internazionale di Studi (Roma 1998), ed. di Elena Sala Di Felice e Rossana Caira Lumetti, Aracne, Roma, pp. 863-881.

Stein, L.K., (1997), «Este dichoso género: la zárzuela y sus convenciones», en Musica y literatura en la Peninsula iberica 1600-1750,. eds. María Antonia Virgili Blanquet, German Vega Garcia-Luengos, Carmelo Caballero Fernandez-Rufete, Valladolid, Sociedad V Centenario Tratado de Tordesillas, 1997, pp. 185-218.

Stoudemire, Sterling A. (1941), «Metastasio in Spain», Hispanic Review, IX, pp. 184-191. DOI: https://doi.org/10.2307/469694

Subirá, J.,(1965), «La ópera castellana en los siglos XVII-XVIII», Segismundo, I, pp. 27-37.

____ (1945), Historia de la música teatral en España, Barcelona, Labor.

Wiesend, R., «Le revisioni del Metastasio di alcuni suoi melodrammi e la stuazione della musica per melodramma negli anni ‘50 del Settecento», en Metastasio e il mondo musicale, Firenze, Olschki, pp. 171-197.

Published

2007-12-10

How to Cite

Baldissera, A. (2007). Metastasio in Spain, between translations and adaptations. MENÉNDEZ PELAYO LIBRARY BULLETIN, 83(Único), 153–175. https://doi.org/10.55422/bbmp.386