Mariano José de Larra and the art of «translating in matters of theatre»

Authors

  • Jean-René Aymes

DOI:

https://doi.org/10.55422/bbmp.738

Keywords:

Larra, Theatre, Translation

Abstract

From Larra's dispersed reflections, referred to the translations, own and foreign, theatrical works, there is outlined a typology of the bad translations in Fígaro's concept, the requirements are enumerated to achieve a good translation, there is planned the profile of the suitable translator and there is defined his paper that changes as it is a question of translating, to arranging or re-fusing a work.

Downloads

Download data is not yet available.

Publication Facts

Metric
This article
Other articles
Peer reviewers 
0
2.4

Reviewer profiles  N/A

Author statements

Author statements
This article
Other articles
Data availability 
N/A
16%
External funding 
N/A
32%
Competing interests 
N/A
11%
Metric
This journal
Other journals
Articles accepted 
4%
33%
Days to publication 
4627
145

Indexed in

Editor & editorial board
profiles
Academic society 
Sociedad Menéndez Pelayo
Publisher 
Sociedad Menéndez Pelayo

Global Statistics ℹ️

Cumulative totals since publication
155
Views
63
Downloads
218
Total

References

COBOS CASTRO, Esperanza. (1995) «Teatro y traducción en el siglo XIX (…)», Estudios de Investigación franco-española, Córdoba, n°12, pp.11-52.

——. (1998) «Traductores al castellano de obras dramáticas francesas», Anexo n°1 de Estudios de Investigación franco-española, Universidad de Córdoba, pp.167-168.

CORREA CALDERÓN, Evaristo. (1974) «Larra, crítico de teatro», Revista de Ideas Estéticas, Madrid, n°XXXIII, 1974, pp.191-212.

DURNERIN, James. (1983) «Larra, traducteur de Scribe et de Ducange», Ecritures des marges et mutations historiques, Annales Littéraires de l’Université de Besançon / Les Belles lettres, Paris, pp.147-157.

FUENTES, Juan Francisco. (1991) « Reconstrucción de un texto inédito de M.J. de Larra » : De 1830 a 1836 », Boletín de la Real Academia de la Historia, Madrid, t.CLXXXVIII, cuaderno III, pp.471-492.

HESPELT, Herman. (1932) «The Translated Dramas of Mariano José de Larra and the French Originals», Hispania, t.XV, pp.117-134. DOI: https://doi.org/10.2307/332529

LORENZO-RIVERO, Luis. (1986) Estudios literarios sobre Mariano José de Larra, Ediciones José Porrúa Turanzas, Madrid, 1986, p.90.

MONLEÓN, José. (1976) Larra – Escritos sobre el teatro, Cuadernos para el Diálogo, Madrid, pp.75-87.

PENAS VARELA, Ermitas. (1999) «Larra y Scribe: una aproximación», Crítica Hispánica, XXI, 1&2, pp. 80-96.

ROMERO TOBAR, Leonardo. (1991) «La crítica teatral de Larra», en el estudio preliminar de Mariano José de Larra, Textos teatrales inéditos, Instituto de Estudios Madrileños / CSIC, Madrid, pp.23-38.

SERRANO CUBILLA, María Jesús. (1996) «Mariano José de Larra, crítico ytraductor», Estudios de Investigación (…), n°13, pp.49-55.

Published

2009-12-10

How to Cite

Aymes, J.-R. (2009). Mariano José de Larra and the art of «translating in matters of theatre». MENÉNDEZ PELAYO LIBRARY BULLETIN, 85(Único), 233–246. https://doi.org/10.55422/bbmp.738